Montag, 10. Oktober 2011

Sickroom for sheep - Krankenzimmer für Schafe

Elvira ist krank – und Moritz auch.
Elvira is sick – and Moritz, too.

Elvira humpelt. Sie hat sich irgendetwas in den Fuß getreten, das Ganze hat sich entzündet und jetzt ist der Fuß an der Sohle offen, wund, blutet. Eine blöde Stelle, denn Schafe wollen laufen, aber mit jedem Schritt wird die gerade heilende Wunde wieder aufgerissen.  
Elvira ist jetzt im Stall, Fuß dick verbunden und steht auf weichem Stroh. Langsam heilt der Fuß.

Elvira is hobbling. She stepped her foot into something, I don’t know, the foot enflamed and now the sole of the foot is open, raw, bloody. It is a silly area, because sheep want to run, but each footstep will draw blood again.
Elvira is in the stable now, the wound is dressed with a thick bandage and she has got lot of soft straw in the stable. Slowly the wound heals.


Moritz humpelt auch. Er hat sich den Fuß verstaucht. Er war der Meinung, dass das Gras auf der anderen Seite des Zauns besser ist und wollte wie die Ziegen hinüber springen. Nur, was den Ziegen überhaupt keine Schwierigkeiten macht, nämlich Zäune zu überspringen, hat bei ihm nicht so richtig geklappt. Milchschafe sind nicht gut im Springen und er hat sich den Fuß verstaucht. Das Gelenk ist warm und tut weh. Er hat eine Spritze bekommen. 
Jetzt teilt er sich mit Elvira das Krankenlager. Mein Mann sagte schon, die beiden können sich jetzt gegenseitig ihre Krankengeschichte erzählen.

Moritz is hobbling, too. He sprained his foot. He thought the grass was better on the other side of the fence and wanted to jump over the fence like the goats. The goats don’t have any problems to jump over a fence, but Moritz had. Milk sheep are no good jumper and he sprained his foot. The foot link is hot and  painful. He got an injection.
Now he is together with Elvira in the sickroom. My husband said they can tell their medical history to each other.


Gute Besserung Euch beiden!!!

Get well soon, both of you!!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen