Donnerstag, 31. Mai 2012

Klip Klap-Marktstand zu verkaufen - market stall for sale

 Update:    Der Marktstand ist verkauft.  - The market stall is sold.

Da ich in diesem Jahr zum letzten Mal am Flachsmarkt teilgenommen habe, möchte ich meinen Marktstand verkaufen. Das Fahren auf Märkte ist mir einfach zu anstrengend und es ist auch sehr schwierig, dann die Tiere zu versorgen.

This year was the last time I took part of a countryfair and therefore I wanted to sell my market stall. It is too stressfull for me to go to the market and it is difficult to take care for my animals during this time.

Es handelt sich um einen Verkaufsstand der Marke klip klap, Einzelheiten können auf der Seite des Herstellers http://www.klipklap.de/framemarkt.html nachgesehen werden.
Ich habe einen 4 m -Stand, er läßt sich aber alternativ auch als 2 m-Stand aufbauen. Es sind Seitenplanen und eine Frontplane vorhanden.

Fotos im aufgebauten Zustand sind im vorigen Post zu sehen, hier sind noch Fotos mit geschlossenen Planen:





Der Stand ist wasserdicht, wind- und sturmfest und läßt sich auch von einer Person in relativ kurzer Zeit aufbauen.

Vielleicht sucht ja noch jemand einen guten Marktstand.
Bei Interesse bitte eine e-mail an: gabyhennen@ziegen-schaf-hof.de


Mittwoch, 30. Mai 2012

Flachsmarkt in Krefeld 2012 - Countryfair

Am Wochenende war ich auf dem Flachsmarkt in Krefeld. So sah mein Stand aus:
On the weekend I was on a countryfair. This is how my sales stall looked like:





Mitgenommen hatten wir auch Hanni und Nanni, die beiden Holzziegen. Die Kinder konnten an ihnen das Melken üben.
We also took with us Hanni and Nanni, two wooden goats. The children could exercise the milking here.


Wir hatten auch Schafe mitgenommen. Jeder hat schon einmal ein Schaf gesehen, aber nur wenige Menschen haben schon einmal ein Schaf angefaßt und gestreichelt. Und meine Tiere sind sehr geduldig.

We also took with us sheep. Everybody has already seen a sheep, but only a few people have already touched a sheep or had the oppertunity to pet one. And my animals are very patient.
Gundelchen

Henry
Heidi





Sonntag, 20. Mai 2012

Neue Locken - new locks

Meine Schafe sind geschoren und die erste Wolle, die ich gewaschen habe, sind natürlich die Locken der Wensleydales und Gotland-Wensleydale-Mixe.
Ich habe auch angefangen, zu färben:

My sheep have beeen sheared and the first wool, I washed are the locks of my wensleydales and gotland-wensleydale-crossbreeds.
I also started dying:

Das sind die Locken von Jannes, Gotland-Wensleydale.
These are the locks from Jannes, Gotland-Wensleydale.
https://www.etsy.com/transaction/81948337?transaction_id=81948337

Und diese Locken sind von Cindy, Wensleydale.
And these locks are from Cindy, Wensleydale.
https://www.etsy.com/listing/100063774/wensleydale-separated-locks-hand-painted


Hier kommt wieder Jannes - this is Jannes again:


https://www.etsy.com/transaction/82037831?transaction_id=82037831

https://www.etsy.com/listing/100194701/wensleydale-gotland-locks-hand-painted


Und noch mal Cindy - and this is Cindy:


https://www.etsy.com/listing/100255232/wensleydale-locks-hand-painted-fiber

Mittwoch, 16. Mai 2012

Schaf Moritz - sheep Moritz

Moritz ist mein einziges schwarz-weiß geschecktes Schaf. Und er ist das einzige Schaf, das von seiner Mutter direkt nach der Geburt abgelehnt wurde. Es war keine besonders schwere Geburt, Moritz war kein sehr großes Lamm. Aber seine Mutter war wahrscheinlich noch zu jung und eigentlich noch nicht bereit, Mutter zu werden.

Moritz is the only brindled sheep I have. And he is the only sheep that was refused by his mother. It was no difficult birth, Moritz was not a big lamb. But may be his mother was too young and she was not ready to be a mother.
Sie sollte es auch eigentlich noch nicht, aber der Schafbock war anderer Meinung und über den Zaun geklettert. Im nächsten Jahr hat sie sich sehr liebevoll um ihre Lämmer gekümmert.
Aber von Moritz wollte sie nichts wissen und hat ihn immer wieder weggestoßen. Ich dagegen fand ihn auf Anhieb sehr hübsch wegen seiner Farbe und er wurde auch  zum Flaschenkind.

Actually it was not planned, but the ram thought otherwise and jumbed over the fence. The next year she treasured her lambs.
But she did not want Moritz and pushed him aside. I thouht he was very pretty because of his color and he became a bottle lamb.


In dem Jahr, als er geboren wurde, hatte ich sehr viele Flaschenkinder. Moritz war der kleinste. Er bekam immer als letzter die Flasche, die Stärkeren drängten ihn ab. Damit er in Ruhe trinken konnte, haben wir ihn immer auf den Arm genommen. Wenn er dann endlich hochgenommen wurde, wußte er ganz genau, daß er jetzt  trinken durfte  und zitterte oft vor Aufregung.

In the year when he was born I had many bottle lambs. Moritz was the smallest. He always was the last to get the bottle, the stronger lambs pushed him aside. We always took him on our arms, so that he could drink unhurriedly. When we finally took him, he knew that it was his turn to drink and often he was trembling with excitement.


Alle Kinder mochten ihn auch ganz besonders, vielleicht, weil sie ihn zwischen den anderen Schafen am leichtesten wiedererkennen konnten.
Er ist nicht so groß geworden wie Helmut und Peter, aber genauso lieb. Er ist der Zuverlässigste meiner Kutsch-Schafe, er ist das Schaf für große, schwierige, unruhige Gruppen, weil er in jeder Situation ruhig und gelassen bleibt.

All children loved him, may be because they could recognize him so easyly between all the other sheep.
He did not grow as tall as Helmut and Peter, but he is even sweet-natured. He is the most fail-safe of my coach-sheep, he is the sheep for big, difficult and turbulent groups, because he keeps calm in every situation.

Samstag, 12. Mai 2012

Maco Merino

Ich habe Maco Merino Vliese aus Frankreich bekommen. Die Wolle ist ein weicher Traum. Ich habe sie gewaschen und gefärbt, sie läßt sich sehr gut direkt aus dem unkardierten Vlies verspinnen.

I have got Maco Merino fleeces from France. The wool is a soft dream. I washed and dyed it, you can spin it very easy directly from the uncarded fleece.

Hier sind einige Färbungen:
Here are some dyings:

http://www.etsy.com/transaction/81441783


http://www.etsy.com/listing/99689935/maco-merino-fleece-very-soft-hand

http://www.etsy.com/transaction/81441782


http://www.etsy.com/transaction/81072225
                                     


http://www.etsy.com/transaction/80860533

Und das ist ein Garn aus Maco Merino mit Wensleydale-Locken als Corespun:
And this is a yarn from Maco Merino with Wensleydale locks as corespun:

http://www.etsy.com/transaction/80856284

Freitag, 11. Mai 2012

Der grüne Punkt - the green point

Nein, mein Grüner Punkt hat nichts mit Abfall zu tun, mein Grüner Punkt ist ein Schaf, genauer ein Ostfriesisches Milchschaf - und dazu auch noch weiblich.

In Germany the green point is a symbol for separation of waste, but this has nothing to do with my Green Point. My Green Point is a sheep, an East Frisean milk sheep, and my Green Point is female.


Und hier ist die Geschichte ihres Namens:
Der Grüne Punkt ist wie viele meiner Schafe, auch eine Tochter von Grace. Grace hatte wieder einmal Vierlinge und weil ich mir nicht sicher war, ob alle Lämmer genug Milch bekamen, habe ich mit der Flasche zugefüttert.
Um die Vier unterscheiden zu können, habe ich ihnen bunte Punkte auf den Kof gemalt: Rot, gelb, blau und grün. Nur den Grünen Punkt habe ich behalten und den Namen nie mehr geändert.

And here is the story of her name:
The Green Point was, like many of my sheep, a daughter from Grace. Grace had quadruplets again and as I was not sure, if all lambs would get enough milk, I bottle-feeded them in addition.
I marked the lambs with colored points on their heads, so that I could easily differ them: red, yellow, blue and green. I kept only the Green Point and never changed the name.




Der Grüne Punkt ist ein ganz besonders Schaf. Ich züchte nicht mehr mit meinen Schafen und habe zuletzt vor 3 Jahren Lämmer gehabt.
Aber eines Tages im Frühling, zur Lammzeit, bekam der Grüne Punkt Milch, viel Milch. Seither melke ich sie täglich. Im Moment sind es etwa 1,5 l Milch pro Tag.

The Green Point is a very special sheep. I don't breed my sheep any more and the last time they had lambs 3 years ago.
But one day in spring, when it was lambing time, the Green Point got milk, much milk. Since then I milk her once a day. At the moment I get about 1,5 litres per day.


Habt Ihr schon einmal Schafmilch getrunken? Wenn Ihr die Gelegenheit dazu habt, probiert sie. Schafmilch ist die leckerste Milch, die ich kenne, ganz mild und sehr sahnig, sanft wie die Schafe.

Did you ever taste sheep milk? If you ever have the oppertunity, try it. Sheep milk is the best milk, mild and very creamy, gentle as the sheep.

Mittwoch, 2. Mai 2012

Kinderbesuch - children's visit

Eine Schulklasse war zu Besuch auf meinem kleinen Bauerhof.
Zunächst habe ich ein bißchen über die Tiere erzählt.

A school class visited my little farm.
First I told a bit about the animals.


An den beiden Holzziegen Hanny und Nanny üben die Kinder das Melken. Anschließend machen wir einen Melkwettbewerb.

The children exercise milking the two goats made of wood Hanny and Nanny. Then we start a milking competition.


Nach einer kurzen Pause gehen wir dann zur Weide zu den Tieren. Schaf  Rosi zieht eine kleine Kutsche, in der die Kinder abwechselnd ein kurzes Stück fahren. Rosi nimmt den Ansturm der Kinder gelassen.

After a short break we go to the meadow to the animals. Sheep Rosi pulls a small coach, the children can get in for a short time. Rosi keeps cool with all the children around her.




Bald sind wir auf der Weide angekommen.
Soon we will reach the meadow.