Mittwoch, 12. Juni 2013

Kardierte Batts - carded batts

Heute habe ich viele bunte batts gekurbelt. Ich habe viel Vlies verarbeitet und auch nur einmal kardiert, so daß viele Strukturen erhalten geblieben sind. Teilweise habe ich Locken mit einkardiert, teilweise sind sie  nur passend gefärbt.
Die Batts sind schön als corespun zu einem Art Yarn zu verarbeiten.
Ich werde sie nach und nach in meinem shop einstellen - oder vielleicht auch selbst verspinnen ...

Die batts bestehen meist aus Maco Merino, Milchschaf, Blue Faced Leicester, Seide, Bouretteseide, Mohair. Manchmal ist noch glitzerndes Angelina und Nylon mit einkardiert, manchmal auch Seidenfäden und/oder Blue Faced Leicester Locken. 

Today I carded a lot of colorful batts. I used a lot of fleece and I carded only once, so that there is still a lot of texture. Sometimes I carded locks into the batt, sometimes I only dyed matching colors.
The batts are very nice spun as a corespun to a beautiful art yarn.
I will list them in my shop by and by - or may be I will spin them by myself ...

The batts usually consist maco merino, milk sheep, Blue Faced Leicester, silk, silk noil, mohair. Sometimes they contain sparkling angelina and firestar, sometimes silk threads and/or Blue Faced Leicester locks.

Nr. 1

Nr. 2

Nr. 3

Nr. 4

Nr. 5

Nr. 6

Nr. 7

Nr. 8

Nr. 9

Nr. 10

Samstag, 8. Juni 2013

Rabattaktion für 2013 etsy-Verkäufe / Discount for 2013 etsy-sales

Mein etsy-shop hat 2013 Verkäufe erreicht - ein Grund zum Feiern. Nie hätte ich mit diesem Erfolg gerechnet, als ich die ersten Artikel im Januar 2011 eingestellt habe.
Ich möchte mich mit einer Rabattaktion bedanken. Wenn du den coupon-code ETSY2013 erhälst du auf alle Artikel 10 % Rabatt.

My etsy-shop has reached 2013 sales - this is a reason for celebrating. I never thought of this success, when I listed the first items in January 2011.
I want to thank you with a discount. If you use coupon-code ETSY2013 you will get a discount of 10 % on all items.

Jannes

Thommy

Bobby

Moritz

Rosi


Donnerstag, 6. Juni 2013

Gefilzter Teppich - Felted rug

Schon lange wollte ich einmal einen Teppich filzen. Das Problem dabei ist nicht die Technik an sich, sondern die Menge nasse Wolle und die Größe. Mein Tisch hat nur eine Breite von 1 m und das war mir als Ausgangsmaß zu wenig.

 Since a long time I wanted to felt a rug. The problem is not the procedure, but lots of wet wool and the size. My table's size is 1 m in the width and this was too less to start.

Verwendet habe ich  Bergschaf und Milchschaf für den Hintergrund, die Vorderseite ist aus Gotland. Die dunkleren Stellen sind der letzte Rest der Jährlingswolle von meinem Schaf Jasper. Sie war etwas angefilzt, zum Spinnen nicht tauglich, aber ich fand sie immer zu schade zum Wegwerfen. Das Einfilzen hat super geklappt. Die helleren Teile sind aus einem Gotlandvlies, das ich vor einiger Zeit einmal gekauft habe. Der  Und die langen Fransen sind eingefilzte Heidschnuckenhaare.
Der Teppich hat jetzt einen Durchmesser von 1 m plus Fransen von ca. 25-30 cm.

I used Bergschaf and milk sheep for the background and for the front Gotland. The dark parts are the very leftover of the yearlings wool from my sheep Jasper. It was a bit pre-felted, could not be used for spinning, but is was very good to felt. The lighter parts are from a gotland fleece I bought some time ago. The long frings are hairs from the sheep Heidschnucke,  that I felted in. 





Montag, 3. Juni 2013

Erinnerung an Grace - Memoriam to Grace

Am Samstag ist mein liebes, altes Milchschaf Grace gestorben.

On Saturday my lovely old milk sheep Grace died.


Das letzte Foto habe ich noch vor ein paar Tagen von ihr gemacht.
The last photo I took a few days ago.

Samstag morgen fand ich sie auf der Weide nahe beim Stall lieben. Sie konnte nicht mehr aufstehen. Wir habe sie dann in den Stall getragen und ich habe den Tierarzt angerufen. Einen Funken Hoffnung hatte ich noch, weil sie noch gierig einige Heucobs gefressen hat. Sorgen machte mir ihre etwas rasselnde Atmung.
Einige Zeit später habe ich noch mal nach ihr gesehen, wieder hat sie Möhren und Heucobs gefressen, aber ihre Atmung ... ! Sie atmete durch das Maul, weil sie sonst keine Luft bekam - und mir war klar, daß es für sie nur eine Lösung geben konnte.

Saturday morning I found her lying on the meadow near by the barn. Sie could not stand up. We carried her into the barn and I called the vet. I had a flicker of hope, because she gorged some hay cobs. I was worried about her noisy respiration. 
Some time later I looked again after her, again she took a carot and hay cobs, but her respiration ... ! She was breathing through her mouth, because this was the only possibility for her to get air - and I knew that there was only one solution.

Sie ist 13 Jahre alt geworden, sicher sehr alt für ein Milchschaf. Sie hat ihr Leben gelebt, ihre Zeit war abgelaufen, ich weiß das alles. Sie hat ein gutes Leben gehabt, trotzdem bin ich unendlich traurig. Sie war mein erstes Schaf und in jeder Hinsicht ein Ausnahmeschaf - nicht nur durch ihre Spitzenleistung, auch durch ihren lieben, aber willensstarken Charakter. Bis zuletzt hat sie die Herde geführt. Auch die großen, starken Schafe haben sich dem alten Mutterschaf untergeordnet. Sie fehlt allen.

She became 13 years old, really old for a milk sheep. She lived her life, her time was up, I know that. She hat a good life, but I am so very sad. She was my first sheep and she was an exception at all points - she gave lots of milk, but also had a lovely, but strong-willed character. She was the leader of the flock. All the big, strong sheep subordinated to the old ewe. They  all miss her, too.